=「すみ」です。 =「にえ」です。 | |
「冬の夜ひとりの旅人が」 イタロ・カルヴィーノ (イタリア)
<筑摩書房 文庫本> 【Amazon】
男性読者は買ったばかりの、イタロ・カルヴィーノの『冬の夜ひとりの旅人が』を読みはじめた。 ところが、その本は乱丁本、どこまで読んでも同じページの繰り返し。しかも、本屋に持っていってみると、 その先に進まない小説は、『冬の夜ひとりの旅人が』ではなく、ポーランド人作家タツィオ・バザクバルの 『マルボルクの村の外へ』だということがわかった。更に調べてみると、消えてしまったチンメリア国の 詩人ウッコ・アフティの『切り立つ崖から身を乗り出して』かもしれないという疑いも出て、チンブロ人民 共和国の作家ヴォルツ・ヴァリャンディの『風も目眩も怖れずに』かもしれないとも言われ……。 男性読者は謎の女性読者に翻弄されつつ、つながる本の秘密をたぐっていく。 | |
不思議な印象の本だったよね。 | |
うん、主軸のストーリーも、ウネウネとうねっていくみたい だったし、それに10の最初の部分だけの小説が加わって、それがまたつながってないようでつながって て、ホント不思議世界に翻弄された。 | |
主軸のストーリーと作中作の小説が、変わりばんこに入っていくのよね。 | |
作中作の小説は、みんな途中で止まっちゃうんだけど、それが またどれもおもしろかった。 | |
作家の国籍もバラエティーに富んでるのよね。謎のチンメリア 国にチンブロ人民共和国、ポルトガル、スペイン等々、それに日本人作家タカクミ・イコカの純和風小説まであったよね。 | |
あとがきによると、ビュートル、ギュンター・グラス、ボル ヘスなんかのパロディーになってるらしいけど、読んでるあいだは気づかなかった〜。 | |
日本人作家はだれのパロディーなんだろうね。どっかで読んだ ような雰囲気があったけど。あの人かな?(笑) | |
読みかえして、これがあの作家か、なんて探って、そういう楽 しさもあったよね。 | |
作中作の他に、ドストエフスキーの『罪と罰』の書き出し部分 まで出てきたよね、ビックリ。 | |
主軸のストーリーがこれまた摩訶不思議。 | |
本屋に行って、出版社に行って、文学を研究してる大学教授に 会いに行って……、どんどん進んでいっても、謎はからまるばかりで、本、本、本の洪水。 | |
あやしげな出版社とか、消えた国チンメリアとチンブロのつな がり、読む本を規制された不思議な国家、舞台はコロコロ変わって、目が回りそうだしね。 | |
登場人物も、覆面作家や偽翻訳家に、じつはこの人の正体はこ の人?!みたいな騙し絵みたいな人たち満載で、必死でついていかないと振り落とされそう(笑) | |
それにさらに、余韻を楽しむ隙も与えない、迫ってくるような ウネる文体でしょ、圧倒されるよね。 | |
圧倒されつつ、やたらと話しかけてくるから、ちょっとニヤけ たりもして読んだよね。 | |
うん。あなたは今、こうやって本を読んでるんだろう、 あなたはこう思っているだろうって、スンゴイ勢いで話しかけてくるのよね。それが微妙なところを ついてて、くすぐられてるみたいな可笑しさがあった。 | |
それでね、男性読者と一緒に本の謎を追いかけてるあいだに、 理想的な読者ってなんだろう、自分はどんな読者なんだろうって考えちゃうよね。 | |
女性読者が、私はこういう本が好きって何度も言葉をかえて いくうちに、じゃあ私はどんな本が好きなんだろう、なんてふと考えちゃうしね。 | |
けっこう濃い文章だから、本をあんまり読まない人だと、読む のがしんどいだけの小説になってしまいそうだけど、本が好きな人なら、とっても楽しめる本なんじゃないかな。 | |
作中作の満載に、本の秘密、これはそそられるでしょう。 | |
ちなみに、私たちは知らなかったけど、お亡くなりになったと きにはアップダイクが追悼文をよせるほど、国際的に有名な作家さんだそうです。 | |
翻訳されてる著作も多いしね。私たちもこれからもっと読んでいきましょう。 | |